Homa Sarshar
 
 Home Works Biography Photos TV & Radio Show Links Guest Book Contact

Articles - Year 2007                                     Works >> Publications

March 25, 2007
25 مارچ 2007

در سالی که گذشت ايران و ايرانيان بيش از هر سال ديگر خبرساز بودند و کمتر روزی بود که نام ايران را نخوانديم و نشنيديم. ولی هر چند در خارج از کشور بويژه در آمريکا نام ايرانيان با افتخار برده ‌شد و از دستاوردهای قابل توجه آنان در زمينه‌های علمی و هنری و کسب و کار و خدمات شهری و ايالتی گفتند و نوشتند، آنچه خبر از داخل ايران رسيد که بانيانش دولتمردان جمهوری اسلامی بودند جز سرشکستگی و شرمندگی برايمان چيزی به ارمغان نياورد.

نام شماری از ايرانيان که در سال ۱۳۸۴ خورشيدی خبرساز بودند: انوشه انصاری نخستين زن فضانورد ايرانی، اميد کردستانی مدير امور تجاری گوگل، پير اميديار بنيان‌گذار سامانة حراج اينترنتی ای‌بی، فيروز نادری مدير آزمايشگاه پيش‌رانش جت (جي‌‌پی‌ال) که موفق به کسب مهمترين نشان ناسا گرديد، آندره آغاسی قهرمان مشهور تنيس که خود را بازنشسته کرد، مانی مشعوف بنيان‌گذار و صاحب 228 بوتيک به‌به، شيرين نشاط هنرمند فيلمساز که موفق به دريافت جايزة معتبر دوروتی و ليليان گيش شد، شيلا مسکين هنسون نخستين زن ايرانی قاضی دادگاه عالی کاليفرنيا، جيمی دلشاد نخستين شهردار ايرانی مشهورترين شهر آمريکا بورلی‌هيلز، و هزاران ايرانی سربلند ديگر است که اسم بردن از همه در اين مختصر نمی‌گنجد.

در ايران اما، دانشجويان و جوانان و زنان مورد شديدترين ستم‌ها و ضرب و شتم‌ها قرار گرفتند و حقوق اوليه‌شان بسان ديگر شهروندان ايرانی مورد تجاوز. پافشاری بی دليل احمدی‌نژاد مرد خبرساز سال ايرانی در زمينة انرژی هسته‌ای ايران را دچار تحريم بين‌المللی غم‌انگيزی کرد و حتی آن را در آستانة جنگ هم قرار داد و موارد بيشمار ديگری که آنهم در اين مختصر نخواهد گنجيد.

و اين هر دو موقعيت، برای ما ايرانيان خارج از کشور وضعيت پر از تناقضی را بوجود آورده است: افتخار و بالندگی به شهروندان ايرانی و احساس شرمساری و خشم به حکومتی که در آن سرزمين دارد چهار اسبه می‌تازد. به قول آن گفتة قديمی هر چه اينها مي‌تابند، آنها وامي‌تابند. ولی بگذاريد همچنان اميدوار باشيم در سالی که در پيش داريم جوانان ايرانی با مبارزات بی‌امان خود شاهين ترازو را در جايي قرار دهند که هر دو کفه هم باد يکديگر شوند.

March 18, 2007
18 مارچ 2007

در آستانة فرارسيدن سال نوی ايرانی و نوروز باستانی گرمترين و مهرآميزترين شادباشهای من و همکارانم را بپذيريد. باشد که سال نو پيام‌آور آرامش و صلح برای جهانيان، آزادی و عدالت برای هموطنان من و شما و بهروزی برای سرزمين مادری همة ما باشد.

در سالي که گذشت، حکومتيان غرب و شرق ما را در حالی معلق در هوا نگاهداشتند و گذران زندگی به گونه‌ای بود که گمان ميبردی سوار بر چرخ فلک گاه در اوج اميد و سربلندی و لحظه‌ای ديگر در سراشيبی سقوط و دلهره بودی. واقعيت اين است که رای و ارادة جهانی برای ما انسانها آرامش طلب نکرد و گردانندگان چرخ‌دندة دستگاه هم نگذاشتند آب خوش از گلوی کسی پايين رود. سال گذشته سال دلهره و جنگ و کشتار بود و ناآگاهی از آنچه دارد به سرمان مي‌آيد.

بياييد با خود صادق باشيم، سال خوبی نبود و بخش مهمی از آنچه روی داد و ادامه هم دارد، خرمنی بود که نتيجة مستقيم و غيرمستقيم کشت خودمان بشمار مي‌رفت و چون باد کاشتيم طوفان درو کرديم.

نگاهی گذرا به آنچه گذشت، آنچه که تنها در اين يکسال بر سر دنيا آمد، دريچه‌ای به منظرگاهي دلپذير نمی‌گشايد و در اين ميان آن که بيش از همه مسئول است نسل ماست که مشکلات و معضلات جهان را از همان دوران جوانی با عصيان و هيپي‌گری دوچندان کرد و امروز نيز با همة ادعايي که دارد بيش از هر نسل ديگری به زمين و هوا و محيط‌زيست و جهان صدمه زده است و با افروخته نگه‌داشتن آتش جنگ در چهار گوشة جهان افق روشنی برای نسل بعد نيز به يادگار نخواهد گذاشت.

نمی‌دانم با همة اين مشکلاتی که برايتان رديف کردم چقدر حالتان را گرفتم ولی خوبی نوروز اينست که در هر حال و هوايي که باشيم از فرارسيدن آن دلشاد می‌شويم و مي‌‌توانيم اميدوار فرارسيدن سالهايي به از اين ساليانی که گذشت باشيم.

پس دلتان شاد و لبتان خندان و نوروزتان پيروز باد.

March 11, 2007
با نزديک شدن نوروز و به دليل اثرگذاری جامعة ايرانی در آمريکا بار ديگر رئيس‌جمهور آمريکا، فرمانداران و شهرداران بسياری از ايالات و شهرهای اين کشور شادباشهای خود را پيشکش ما کرده‌اند

با نزديک شدن نوروز و به دليل اثرگذاری جامعة ايرانی در آمريکا بار ديگر رئيس‌جمهور آمريکا، فرمانداران و شهرداران بسياری از ايالات و شهرهای اين کشور شادباشهای خود را پيشکش ما کرده‌اند.

در پيام جورج بوش که به دفتر تلويزيون جام‌جم فکس شده، رئيس‌جمهور آمريکا خطاب به ميليونها تنی که در ايران، افغانستان، عراق، ترکيه، پاکستان، آسيای مرکزی نوروز را گرامی می‌دارند، گفته است: «هزاران سال است که نوروز فرصتی برای گردهمايي خانواده‌ها دوستان بمشار ميرفته تا به اتفاق ميراث گذشتگان خود را پاس دارند و با نيروی بيشتر و اميد به آينده به پيشواز سال نو بروند.

از سوی ديگر صبح روز جمعه ۱۶ مارچ شهردار لس‌آنجلس بنا به سنتی که چند سال است به همت گروهی ايرانی جاافتاده مهمانی بزرگی در شهرداری برگزار می‌کند، ميزبان ايرانيان می‌شود و نوروز را جشن می‌گيرد.

روز ۲۵ مارچ نيز در نخستين يکشنبة فروردين‌ماه - بنا به سنت چند ساله‌ای که به همت کسبة خيابان وست‌وود- رايج شده است، اين خيابان بسته می‌شود و ايرانيان به ديد و بازديد نوروزی می‌پردازند. تخمين زده می‌شود متجاوز از بيست‌هزار ايرانی اين ديد و بازديد سنتی را در خيابان وست‌وود انجام دهند.

در شهر بورلی‌هيلز نيز که شهروندانش با انتخاب نخستين شهردار ايرانی حضور پرتوان خود را ثابت کردند، از ساعت سه تا ده شب همين امروز در هتل بورلی هيلتون مراسم باشکوهی توسط انجمن والدين ايرانی امريکايي برگزار مي‌شود که هزار تن از دست‌اندرکاران شهری و آموزش و پرورش بورلی‌هيلز و لس‌آنجلس در اين رويداد فرهنگی حضور می‌يابند تا آنگونه که برگزارکنندگان اعلام می‌کنند «برای يک روز ايرانی شوند»

شما به عنوان يک ايرانی در هر يک از اين مراسم که شرکت کنيد، جز شادی و رضايت خاطر از ايرانی بودن حس ديگری نخواهيد داشت. باشد که اين کوشش‌های ما ايرانيان در جهت مخالف سياستهای دولتمردان جمهوری اسلامی که به عمد در راه خدشه‌دار کردن حيثيت و آبروی ايرانيان کار می‌کند، چهرة درست و آبرومند ايرانی را به جهانيان عرضه کند.

 

March 4, 2007
هنوز پس از نزديک به سه دهه اقامت مهاجران ايرانی در خارج از کشور موضوع نوشتن نام نوروز به انگليسی يکي از معضلات جامعة ماست

هنوز پس از نزديک به سه دهه اقامت مهاجران ايرانی در خارج از کشور موضوع نوشتن نام نوروز به انگليسی يکي از معضلات جامعة ماست. انگليسی نوشتن نوروز را دستکم به ده مدل می‌بينيم در حالی که به همت پژوهشگران ايرانی و به توصيه مراجع علمي و براي همساني با يونسکو بايد نوروز را Nowruz بنويسيم. آقای بهرام گرامی پژوهشگری که برای ثبت يکسان نوروز بسيار زحمت کشيده، در مقالة مفصلی که در اين باب نوشته است مي‌گويد: نوروز بزرگترين جشن ما ايرانيان است که به سابقة تاريخي آن مي‌باليم و با سربلندي آنرا جشن مي‌گيريم. در خارج از ايران، غالبا ناگزيريم نوروز را با الفباي لاتين بنويسيم و هر کس به دلخواه و سليقه خود آن را به گونه‌اي مي‌نويسد. از چند سال پيش که اينجانب متعهد به تاليف کتاب جامعي زير عنوان"نوروز" به زبان انگليسي شدم، در مسير بررسي منابع غير فارسي، به گوناگوني و تشتت آراء در نگارش نام نوروز با الفباي لاتين پي بردم. بخش اول کلمة نوروز را به سه شکل Naw يا No يا Now و در تاجيکستان به شکل Nav و بخش دوم آنرا به سه شکل Rouz يا Rooz يا Ruz نوشته‌اند. اين تنوع در نگارش هنگامي بسيار چشمگير مي‌شود که گروهي دو بخش را سرهم به صورت يک کلمه و عده‌اي جدا از هم به‌صورت دو کلمه مي‌نويسند و بعضي هم بين دو بخش آن خط تيره مي‌گذارند. تنها در اينترنت تاکنون هفده صورت نگارش براي نوروز با الفباي لاتين ديده شده است.

اين ناهمگوني در نوشتن نام نوروز شايد براي خود ما کم اهميت باشد و يا در نظر برخي اصلأ موضوع قابل اعتنايي نباشد، ولي به چشم غير ايراني‌ها بسيار عجيب مي‌نمايد، تا آنجا که براي کثيري از خارجي‌ها سه گمان پيش آمده که يا سال نو ايراني نام و نشان درستي ندارد يا اصل وريشه و معني آن براي ايرانيان درست روشن نيست و يا گروه‌هاي مختلف ايراني سال نو متفاوتي را جشن مي‌گيرند.

از آنجا که دانشنامة ايرانيکا که بيش از سه دهه قبل با همت والاي دانشمند گرانقدر استاد دکتر احسان يارشاطر بنيان گذارده شده، هم اکنون بي‌ترديد بزرگترين و معتبرترين مرجع ايران‌شناسي در زبان انگليسي است، آقای گرامی به ايشان مراجعه می‌کند و دکتر يارشاطر به ايشان می‌گويد: « نوروز يک کلمه است و نگارش آن نه فقط براي انگليسي‌زبانان بلکه براي ديگر مليت‌ها در کشورهاي اروپايي نيز، با رعايت قواعد آواشناسي (Phonetics) و پس از «تأملات و ملاحظات بسيار» به صورت Nowruz توصيه گرديده است.

هيات اجرايي يونسكو (بخش علمي، آموزشي و فرهنگي سازمان ملل متحد) در يکصد و پنجاه و پنجمين اجلاس خود در سال ۱۹۹۸ از دبيرکل يونسکو درخواست نمود تا براي اجراي يک برنامة بديع فرهنگي بودجه‌اي اختصاص يابد. اين برنامه – آنطور که در ايران از آن نام برده مي‌شود – به‌نام "شاهكارهاي شفاهي و غير ملموس ميراث بشري" (Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity) است و هدف آن حفظ و احياي زبان، ادبيات شفاهي، موسيقي، رقص، بازي، اسطوره شناسي، آداب و آيين‌ها، صنايع دستي و هنرهاي سنتي مي‌باشد.

بر اساس مقررات يونسکو، هر کشور مي‌تواند هر دو سال يک بار پرونده‌اي از يک شاهکار مستقل را به اضافة پروندة يک شاهکار مشترک منطقه‌اي به يونسکو ارائه دهد. هر کشور براي ثبت شاهکار مستقل خود و يا به نمايندگي از طرف کشورهاي حوزه براي شاهکار مشترک بايد گزارش جامعي در حدود 50 صفحه به زبان انگليسي يا فرانسه و دو فيلم يکي به‌طول دو ساعت و ديگري ده دقيقه در بارةآن شاهکار تهيه و در موعد مقرر به يونسکو ارائه دهد تا براي تصميم‌گيري در اجلاس عمومي مطرح شود.

يونسکو دو اجلاس در سالهاي ۲۰۰۱ و ۲۰۰۳ داشته و دو بيانيه زير عنوان "بيانيه شاهكارهاي شفاهي و غير ملموس ميراث بشري" (Proclamation of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity) تهيه نموده و تا به حال حدود پنجاه اثر توسط کشورهايي چون ايتاليا، ويتنام، ازبکستان، تاجيکستان و عراق در فهرست شاهكارهاي شفاهي و غير ملموس ميراث بشري يونسكو به ثبت رسيده است، اما تاکنون شاهکاري براي ايران ثبت نشده است. کشورها در به‌ثبت رساندن شاهکارهاي شفاهي به رقابت با يکديگر برخاسته اند، بطوريکه آلمان و فرانسه قصة هزار و يک شب را به نام خود به‌ثبت رسانده‌اند و ترکيه نيز نقشه مشابهي براي ثبت تعزيه دارد، در حاليکه گفته مي‌شود تعزيه قديمي‌ترين نمايش ايراني است که به‌صورت ميداني انجام مي‌شود و سابقه آن حتي به قبل از اسلام بر مي‌گردد.

در همايش ۱۱ آگوست ۲۰۰۴ يونسکو به‌منظور هماهنگ کردن تلاشهاي « ده کشور برگزارکنندة نوروز» در به‌ثبت رساندن نوروز در فهرست «شاهکارهاي شفاهي و غيرملموس ميراث بشري» در دفتر يونسکو در تهران، بنا به توصية بهرام گرامي، يونسکو و سازمان ميراث فرهنگي کشور شکل پيشنهادي Nowruz را در همه جا به‌کار بردند.

بسياري از نهادهاي عمدة آموزشي و فرهنگي چه در داخل کشور مانند دفتر پژوهشهاي فرهنگي و چه در خارج از ايران نگارش کلمة نوروز را به شکل Nowruz برگزيد‌ه‌اند: از جمله بنياد ميراث ايران وابسته به دانشگاه آکسفورد در انگلستان، پژوهشگر نامور ايراني دکتر محمد مقدم در رسالة دکتراي خود زير عنوان «ريشه‌هاي هند و اروپايي جشن‌هاي سال نو ايراني» که در سال ۱۹۳۸ به دانشگاه Princeton آمريکا ارائه نموده، نوروز را به صورت  Nowruz نوشته است. ضمنا رئيس‌جمهور آمريکا نيز در پيام تبريک نوروزي خود به ايرانيان مقيم آمريکا در تاريخ ۳۰ مارچ ۲۰۰۳ کلمه نوروز را به صورت Nowruz بکار برد

انتظار آقای بهرام گرامی پژوهشگری که در اين زمينه بسيار زحمت کشيده، از کلية هموطنان عزيز اين است که نگارش صحيح نوروز به انگايسی را به‌خاطر بسپارند و به ديگران نيز بگويند تا، براي يکنواختي، همگان در نوشته‌هاي خود نوروز و سال نو ايراني را به اين شکل معرفي کنند.



2008
   2007
 
  December
  November
  October
  September
  August
  July
  April
   March
  February
  January
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
يادواره‌ها
Archive: English
Publications

Home Works Biography Photos TV & Radio Show Links Guest Book Contact

   Copyright © 2005 HomaSarshar.com . All Rights Reserved.




Designed & maintained by

Web Design & Development Solutions